A version of this article by Jeffery Ding originally appeared in the ChinAI newsletter, which publishes translations of writings on AI policy and strategy from Chinese thinkers.

1. There is a language asymmetry in the Chinese-speaking community’s understanding of the global AI landscape and that of the English-speaking community.

Big developments covered in Western outlets—the publication of the Malicious Use of AI report, any breakthrough made by Deepmind or OpenAI, an op-ed about human-centered AI by Fei-fei Li—are translated within a day or two and analyzed in Chinese outlets. This short turnaround time is a product of a China’s vigorously competitive and quickly expanding science and technology media landscape. Many of my translations this year drew from outlets such as xinzhiyuan, Leiphone and jiqizhixin, many of which are outpacing their Western outlets in content and scale.

Start your free trial now.

Get instant access to all our premium content, archives, newsletters, and online community.

Monthly Membership

Yearly Membership

What you get

Full access to all premium content and our full archives

Members'-only newsletters

Preferential access and discounts to all TechNode events

Direct access to the TechNode newsroom

Start your free trial now.

Get instant access to all our premium content, archives, newsletters, and online community.

Monthly Membership

Yearly Membership

Jeffrey Ding

Jeffrey Ding is China lead for the Center for the Governance of AI. He publishes the ChinAI newsletter featuring translations of Chinese thought leadership in AI.